ロケバス車内で女性に性的暴行を加えたとして、お笑いトリオ「ジャングルポケット」の斉藤慎二が、不同意性交と不同意わいせつの容疑で東京地検に書類送検された。斉藤は容疑を認め「軽率な行為で相手や家族に迷惑をかけたことを反省している」などと供述したという。一方、被害者の女性は「許すことは絶対にできません」と話しているという。
斉藤は昨年2度にわたり「不倫」を報じられていただけに、「またか」という印象。しかも「不同意性交」と「不同意わいせつ」の容疑で書類送検となると、ただごとではない。本人は容疑を認めているようなので、今後くだされる司法判断(起訴・不起訴、起訴なら有罪・無罪)に従い、必要な償いを行わなければならい。
ところで、今回書きたいのは斉藤本人のことよりも、それを報じるオールドメディアのことだ。
斉藤が書類送検されたことを報じた各新聞社の見出しは下記の通り(一部略)。
読売新聞「ロケバス内で女性に性的暴行容疑、ジャンポケ・斉藤慎二容疑者を書類送検」
朝日新聞「斉藤メンバー性的暴行容疑 書類送検」
産経新聞「ジャングルポケットの斉藤メンバー、不同意性交などの容疑で書類送検」
毎日新聞「ジャングルポケットの斉藤慎二メンバー、性的暴行疑いで書類送検」
共同通信「お笑い斉藤慎二メンバー書類送検 ジャングルポケット、性的暴行か」
時事通信「『ジャンポケ』斉藤メンバー書類送検 ロケバスで性的暴行容疑」
TV各社はニュース番組をみた際のアナの原稿読みから。
日本テレビ「斉藤慎二メンバー」
テレビ朝日「斉藤慎二メンバー」
TBS「斉藤慎二メンバー」
フジテレビ「斉藤慎二容疑者」
相変わらずだなぁ。「容疑者」を使ったのは読売新聞とフジテレビのみ。あとはみな「メンバー」。お笑いトリオだから確かに「メンバー」かもしれないが、じゃあピン芸人なら何と報じるんだ?
以前に旧ジャニーズ事務所の稲垣吾郎・草薙剛が逮捕された際、「〇〇メンバー」と報道して世間のひんしゅくを買っていたのに。まあ、あの当時は旧ジャニーズ事務所への忖度と言われていた。吉本興業への忖度でもあるまいし、何で「メンバー」なんだ。
各社とも「社内規定に則り報じています」とか言うのだろうが、それにしても・・・。逮捕されれば「容疑者」、起訴されれば「被告」とかあるのだろうが、未逮捕の書類送検って過去にもいっぱいあるだろう。
今回の斉藤の場合、有名人だから匿名というわけにもいかず、だからと言って容疑者とも言えないと言う判断なのかな。元TOKIOの山口達也が強制わいせつ容疑で書類送検された際も多くの社が「メンバー」だったが、唯一「容疑者」と報じたのが読売新聞。
今回も読売は「容疑者」を使っている。ある意味当然だと思う。斉藤には「不同意性交」と「不同意わいせつ」の容疑がかかっているのだから「容疑者」でいいのではないか。読売とフジTV以外は、どういう考えなのか?
コメント